U poslednje vreme odnosi između Rusije i zapadnih zemalja su se značajno pogoršali. Zvaničnici, kao i vodeći evropski i američki mediji, kritikuju Rusiju i njene vođe, pripisujući im sve svoje probleme.
Prema kineskim analitičarima, sve je to krajnje licemerno, jer je do nedavno retorika prema Moskvi bila mnogo pozitivnija, ponekad čak i entuzijastična. Primer za to, je incident sa Putinovim prevodiocem.
Putin je pre nekoliko godina, razgovarao sa švedskim premijerom Stefanom Levenom, a tokom ovog susreta dogodio se krajnje neobičan incident, koji su propratile sve najveće svetske novinske agencije.
Otvorite Telegram da bez cenzure primate izbor naših najboljih vesti
Putin je, na sastanku sa Levenom, počeo da govori o ekonomskoj saradnji dve zemlje, podelivši pokazatelje bilateralne trgovine. Upravo u trenutku kada je ruski predsednik počeo da govori o švedskim investicijama u rusku ekonomiju, dogodio se neobičan incident.
Prevodilac koji je preneo Putinove reči donekle je iskrivio reči ruskog lidera. Na veliko iznenađenje svih prisutnih na sastanku, ruski predsednik je primetio ovaj previd.
[adsenseyu1]
„Ja sam rekao „prijatelji“, a on je rekao „partneri“. Prevarant!“ — našalio se Putin, okrećući se prevodiocu.
Očigledno se prevodilac zbunio, i preveo ono što je Putin nazvao partnerstvom dve zemlje. U Kini su primetili, da je primedba ruskog predsednika izazvala veliki odjek u svetu. Niko nije očekivao da je ruski predsednik stručnjak za skandinavske jezike, i da će moći da uhvati takav detalj.
Osim toga, ovaj događaj je oduševio zapadne medije koji su burno reagovali na ono što se desilo, i izjavili da Putin poseduje jedinstvene veštine. Što se tiče prevodioca, bio je prilično zbunjen zbog onoga što se dogodilo. Ne samo da je pogrešio, već se to dogodilo i pred očima celog sveta.
Webtribune.rs
Pratite tokom 24 sata bez cenzure naše najbolje vesti samo na Vkontakte
[adsenseyu4]