Lavrov saopštio da je Moskva zatražila stenogram obraćanja šefa evropske diplomatije Žozepa Borelja kako bi se utvrdilo da li je nazvao Rusiju „fašističkom“.
Povod za komentar ruskog ministra spoljnih poslova je obraćanje šefa evropske diplomatije na međuparlamentarnoj konferenciji u Pragu, posvećenoj pitanjima spoljne politike i bezbednosti.
Odgovarajući na pitanja poslanika, Borelj je prešao na maternji, španski jezik, objašnjavajući da će tako preciznije i brže odgovoriti na veći broj pitanja. Češka strana je bila zadužena za prevod na engleski jezik, a u prenosu se nije čulo šta govori Borelj, nego prevoditeljka.
Tokom sednice estonski parlamentarac je postavio pitanje koristeći formulaciju „fašistička Rusija“. Borelj je u odgovoru citirao pitanje, pominjući taj izraz. Međutim, prevoditeljka nije naglasila da je to bio citat, te je to predstavila kao izjavu Borelja.
„Od kabinetu gospodina Borelja smo zatražili stenogram njegovog govora na španskom jeziku. Nisu nam ga dali. Insistiraćemo na potpunom razjašnjenju, i ako danas ne dobijemo taj stenogram na španskom jeziku, izvući ćemo odgovarajuće zaključke“, rekao je Lavrov.
Kako je dodao, ako se potvrdi to što je saopšteno u svim svetskim medijima (da je Borelj nazvao Rusiju „fašističkom“), onda će ruska strana razmisliti kako će dalje sarađivati sa tim ljudima, preneo je Sputnjik.
Poštovani čitaoci – Naše autorske tekstove objavljujemo samo na socijalnoj mreži Vkontakte i na Telegramu. Budite u toku, pratite nas.
Naš VKontakte kanal – https://vk.com/id718919389 Naš Telegram kanal – https://t.me/webtribune